What is the difference between tomar and llevar




















What is the difference between Tomar and Llevar? Feel free to just provide example sentences. Report copyright infringement. The owner of it will not be notified.

Only the user who asked this question will see who disagreed with this answer. Read more comments. But be careful not to take the wrong one there are several books on the table. I hope this helps! De nada. SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.

Yet, I noticed that when learning words with multiple meanings, it's good to try to get a "feel" for the word, the principle behind it. This seems to be reinforced by the etymology of "llevar". Wiktionary says it developed from the Latin "levare" - to lift. Essentially "Tomar" is to take and "Llevar" is to take as well, but Tomar is to take usually stationary it seems.

Get started. February 23, Spaniards also say coger when receiving a certain condition. Conversely, coger means to take but with sexual innuendo in countries like Mexico. In other places, like Panama, coger means to grab. So, coge la soga , is grab the rope!

I used to teach surfing and worked with different types of foreign exchange students from Spain, Mexico, and everywhere in between. I told the Spanish students to coge la ol a or take the wave. Coger can also be used to take or remove something.

So, me gusta coger fruta de las plantas is I like to pick fruit from the plants. Acoger is a related verb, that means to take in.



0コメント

  • 1000 / 1000